無國籍王菲(Faye Wong as Sinophone)

看到王德威題爲「華夷風土:南洋研究新論」的講座簡介

本場講座以南洋為例,提出世界華語文化研究的創新可能。 重點包括:一、以「華夷之『變』」作為論述基礎,強調從「華」的他者——「夷」——重新思考「中國」的多面性,與「華」的豐富性;二、介紹「華夷風土」觀,強調政治地理政治以外,環境及人文地理的重要性,以及文學作為媒介的意義。

剛好最近想到了王菲的一些事。和通常的「叛逆」「前衛」「另類」「個性」標籤不同,個人感覺她一直隨波逐流,或許是北京人混不吝的一種表現。王菲的音樂作爲一個整體的 oeuvre 來看,可以說是九〇年代全球化結下的善果。她背後的詞曲作者和編曲者來自香港、台灣、日本、中國、愛爾蘭、蘇格蘭,這在她音樂生涯精華期(九〇年代後半至二〇〇〇年代前半)的中國幾無可能。我小時候從沒想過王菲是中國歌手還是香港歌手的問題,如今回想,當時的感受是毫無疑問的香港歌手,但唱國語歌也不會覺得不自然(相反,同樣出身北京的黎明就有少許違和)。「Eyes on Me」裏日本人寫的詰屈英文歌詞,放在這無國籍性的背景下看就顯出了趣味。(「How you shyly placed your eyes on me / Did you ever know / That I had mine on you?」總讓我想起《宋飛正傳》裏在男友昏迷後要求宋飛吻她的女鄰居 Gina:「I have thought about you many times. Have you thought about me?」)四九後的華畢竟也曾藉助夷·香港生成過一種非大中華的文化想像。華夷變態論新說乎?