我是中國人,因此我知道如何欣賞噪音

‘I am Chinese, so I know how to appreciate noise and clatter.’

猜猜這是誰?她還說:

……那一天,是傍晚的時候,我到戲院裏買票去,下午的音樂會還沒散場,裏面金鼓齊鳴,冗長繁重的交響樂正到了最後的高潮,只聽得風狂雨驟,一陣緊似一陣,天昏地暗壓將下來。 彷彿有百十輛火車,嗚嗚放著氣,開足了馬力,齊齊向這邊衝過來,車上滿載搖旗吶喊的人,空中大放燄火,地上花炮亂飛,也不知慶祝些什麼,歡喜些什麼。歡喜到了極處,又有一種兇獷的悲哀,凡啞林的弦子緊緊絞著,絞著,絞得扭麻花似的,許多凡啞林出力交纏,擠搾,嘩嘩流下千古的哀愁;流入音樂的總匯中,便亂了頭緒──作曲的人編到末了,想是發瘋了,全然沒有曲調可言,只把一個個單獨的小音符叮鈴噹啷傾倒在巨桶裏,下死勁攪動著,只攪得天崩地塌,震耳欲聾。

這一片喧聲,無限制地擴大,終于脹裂了,微罅中另辟一種境界。恍惚是睡夢中,居高臨下,只看見下面一條小弄,疏疏點上兩盞路燈,黑的是兩家門面,黃的又是兩家門面。弄堂裏空無所有,半夜的風沒來由地掃過來又掃過去。屋子背後有人淒淒吹軍號,似乎就在衖堂裏,又似乎是遠著呢。

這位名叫張愛玲的中國人自稱不怎麼喜歡音樂,但上面的文字(「連環套」)倒是可以餵給人工智能,讓它來唱一段 electroacoustic 和 musique concrete。開頭的英文來自「談音樂」,Andrew Jones 的譯筆把中國人變成了未來派野郎。原文就舒緩得多了:我是中國人,喜歡喧嘩吵鬧。